Cháu Đích Tôn – Chương 106

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 106

Hoàng đế hỏi rất thoải mái, nhưng Tề Nhiễm biết rõ Hoàng đế đã hỏi ra miệng tức là đã bắt đầu đề phòng y. Ngài là Hoàng đế, có vô số quyền lợi, mỗi câu nói của ngài đều có thâm ý riêng. Nếu ngài thật sự không vì lời nói của Tề Tĩnh mà nảy sinh nghi ngờ thì sẽ không hỏi ra như thế.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 106”

Cháu Đích Tôn – Chương 105

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 105

Tề Nhiễm luôn cho kẻ khác cảm giác ôn hòa và lịch lãm, trong mắt Hoàng đế, dù Tề Nhiễm có phải chịu oan ức lớn đến đâu cũng vẫn duy trì được khí chất và sự nhân từ của một Thái tử. Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 105”

Cháu Đích Tôn – Chương 104

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 104

Thích khách, có lẽ không nên gọi gã là thích khách, có lẽ gã cũng có một cái tên, nhưng ở đây chẳng có ai để ý đến, vì thế gã chỉ có thể là một kẻ không tên, hai chữ thích khách này cũng đã trở thành tên của gã.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 104”

Cháu Đích Tôn – Chương 103

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 103

Lời Tề Nhiễm nói ra tràn đầy tình ý, nhưng Lâm Duyệt nằm trên giường lại vẫn bất động. Tề Nhiễm vươn tay vuốt ve gò má Lâm Duyệt, y cảm thấy làn da dưới tay mình thật sự quá lạnh, khiến y vô cùng khó chịu. Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 103”

Cháu Đích Tôn – Chương 102

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 102

Khi Tề Nhiễm chạy đến đại điện nơi thường xử lý công việc thì Tề Anh đã bị thị vệ trong cung áp giải đến quỳ trước mặt Hoàng đế rồi, bên cạnh hắn là một tên thích khách đã bị thương nặng. Tề Nhiễm nhìn thoáng qua, chính là thích khách đã ám sát Hoàng đế trong kiếp trước, cũng chính là kẻ bắt đầu cho chuỗi sự kiện đẩy y vào vực thẳm.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 102”

Cháu Đích Tôn – Chương 101

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 101

Khi Tề Nhiễm nói những lời này, giọng điệu ẩn chứa cơn giận khó mà kìm nén cùng với sự lạnh nhạt. Y cúi đầu, Hoàng đế đứng trên cao được đám đông bảo vệ hoàn toàn không thể nhìn rõ vẻ mặt y, nhưng vẫn có thể cảm nhận được sự phẫn nộ đó. Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 101”

Cháu Đích Tôn – Chương 100

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 100

Biến cố này khiến cho tất cả mọi người không kịp trở tay, thậm chí là rất bất ngờ. Hoàng đế như vậy, quan lại trong triều cũng vậy, cả Tề Nhiễm, Tề Tĩnh và Tề Anh đều như vậy, thậm chí người vẫn luôn trấn tĩnh như Lâm Duyệt cũng không ngoại lệ. Kẻ bình tĩnh duy nhất có lẽ chỉ có hai tên thích khách đang đâm kiếm về phía Tề Nhiễm.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 100”

Cháu Đích Tôn – Chương 99

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 99

Từ khi Hoàng đế phong ấn đến ngày tổ chức tiệc giao thừa thực ra cũng chẳng quá lâu. Nhưng với Tề Nhiễm, vài ngày ngắn ngủi này lại vô cùng khó chịu đựng. Vì tính ra y đã không gặp Lâm Duyệt hơn nửa tháng rồi, mỗi lần làm xong hết công việc trở lại Đông cung, y lại thấy cung điện vắng vẻ, trái tim cũng trống rỗng. Đêm đó, sau khi thảo luận với Lâm Duyệt những việc sẽ làm trên tiệc giao thừa, hắn liền nói cần phải kiểm tra lại phẩm chất của người được chọn ra tay, sau đó không còn xuất hiện nữa.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 99”

Cháu Đích Tôn – Chương 98

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 98

Lâm Duyệt cả đêm mất ngủ với đủ loại suy nghĩ giả chết trong thao trường của Ngự Lâm quân, cũng may đến sáng thì hắn cần phải đến chỗ của Ngự lâm quân trước tiên, chứ không cần đi gặp Tề Nhiễm trước, bằng không thì chỉ cần y liếc qua cũng sẽ phát hiện ra sự bất thường của hắn.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 98”

Cháu Đích Tôn – Chương 97

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 97

Lâm Duyệt ở trong Ngự lâm quân nửa ngày trời, vẻ mặt của hắn trông rất cẩn thận nghiêm túc, nhưng trong lòng thì thật ra khá chán nản. Kiếp trước hắn cũng chẳng đi học huấn luyện quân sự, đây cũng là nguyên nhân khiến cho tình cảm giữa hắn và bạn cùng phòng không sâu đậm. Người ta nhân lúc học quân sự để tìm hiểu lẫn nhau, để kết bạn, còn hắn thì chỉ ngồi dưới bóng cây với gương mặt trắng bệch, nhìn bọn họ vất vả. Đã không phải là người chung đường, tất nhiên không thể hợp nhau được.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 97”

Cháu Đích Tôn – Chương 96

CHÁU ĐÍCH TÔN

(Tựa Hán Việt: Đích Trưởng Tôn)

Tác giả: Thời Bất Đãi Ngã

Dịch: Mặc Thủy

.

Chương 96

“Lâm Duyệt bị Tiêu Thiện dẫn đi rồi?” Tề Nhiễm nghe Phỉ Thanh nói vậy thì phản ứng đầu tiên là sửng sốt, tưởng rằng Lâm Duyệt phạm phải sai lầm gì nên bị Ngự Lâm quân bắt đi tra khảo rồi, tim y không khỏi thắt lại, sau đó mới sực nhớ ra việc ngày hôm qua mình đã làm, nên lại yên tâm.

Tiếp tục đọc “Cháu Đích Tôn – Chương 96”